Cuvântul zilei

acum 1 an 2 luni #1 de gallardo
Cuvântul zilei was created by gallardo
Azi : Compasiune



Ultima corida pentru toreadorul Alvaro Munera i-a adus o experienta socanta. A privit in ochi taurul pe care trebuia sa-l omoare in fata a zeci de mii de oameni si n-a mai avut puterea sa continue spectacolul sangeros.

S-a asezat pe marginea arenei, distrus de remuscari.
Reactia animalului e absolut fabuloasa !
Taurul s-a apropiat de el si l-a privit in ochi, fara sa-l atace.
Matadorul a izbucnit in plans si n-a mai putut continua !
Dupa retragere, a infiintat o organizatie care sa lupte pentru scoaterea in afara legii a coridelor !

Sursa : Sport.ro

Sometimes you gotta run before you can walk

Acest mesaj are o imagine atașament.
Te rugăm să te conectezi sau să te înregistrezi pentru a-l vedea.

Următorul utilizator(ori) v-au spus Mulțumesc: gyg55, zain, dora_5, anisia, -Principesa-, MarianaF, ra888

Vă rugăm Autentificare sau Crează un cont să participaţi la discuţie.

acum 1 an 2 luni #2 de gallardo
Replied by gallardo on topic Cuvântul zilei
Azi : Fairy tale

“Can you not see,
[…] that fairy tales in their essence are quite solid and straightforward;
but that this everlasting fiction about modern life is in its nature essentially incredible?
Folk-lore means that the soul is sane,
but that the universe is wild and full of marvels.
Realism means that the world is dull and full of routine,
but that the soul is sick and screaming.
The problem of the fairy tale is-what will a healthy man do with a fantastic world?
The problem of the modern novel is-what will a madman do with a dull world?
In the fairy tales the cosmos goes mad;
but the hero does not go mad.
In the modern novels the hero is mad before the book begins,
and suffers from the harsh steadiness and cruel sanity of the cosmos. ”

Chesterton, G. K.

Sometimes you gotta run before you can walk

Acest mesaj are o imagine atașament.
Te rugăm să te conectezi sau să te înregistrezi pentru a-l vedea.

Următorul utilizator(ori) v-au spus Mulțumesc: Nick, zain

Vă rugăm Autentificare sau Crează un cont să participaţi la discuţie.

acum 1 an 2 luni #3 de -Principesa-
Replied by -Principesa- on topic Cuvântul zilei
A se scrie in l. română să înțeleagă toată lumea.
:ms:

Vă rugăm Autentificare sau Crează un cont să participaţi la discuţie.

acum 1 an 2 luni - acum 1 an 2 luni #4 de gallardo
Replied by gallardo on topic Cuvântul zilei

-Principesa- a scris: A se scrie in l. română să înțeleagă toată lumea.
:ms:



Traducere cuvântul zilei :
Fairy tale înseamnă Basm

În rest, Principesa dragă,
l.aș fi rugat pe autor să scrie în limba română dar din păcate nu se mai poate.

Gilbert Keith Chesterton (n. 29 mai 1874 în cartierul Kensington din Londra - d. 14 iunie 1936 în Beaconsfield, Buckinghamshire) a fost un scriitor, jurnalist și gânditor englez.
Sursa : Wikipedia

PS
Avem la îndemână însă Google translate.

Sometimes you gotta run before you can walk
Următorul utilizator(ori) v-au spus Mulțumesc: Nick

Vă rugăm Autentificare sau Crează un cont să participaţi la discuţie.

acum 1 an 2 luni - acum 1 an 2 luni #5 de -Principesa-
Replied by -Principesa- on topic Cuvântul zilei
Draga gallardo, poate nu sunt dispusa sa google-esc, vreau testul deja translat in romana.
Stii cu e, draga, "vreau mura-n gura".
Draguta de tine, l-ai fi rugat pe autor. Chiar, pacat ca nu se mai poate.

PS
google translate
"Nu puteți vedea,
[...] că basmele, în esența lor, sunt destul de solide și simple;
dar că această ficțiune veșnică despre viața modernă este în natura ei, în esență, incredibilă?
Folk-lore înseamnă că sufletul este sănătos,
dar că universul este sălbatic și plin de minuni.
Realismul înseamnă că lumea este plictisitoare și plină de rutină,
dar că sufletul este bolnav și țipă.
Problema basmului este: ce va face un om sănătos cu o lume fantastică?
Problema romanului modern este: ce va face un nebun cu o lume plictisitoare?
În basme, cosmosul înnebunește;
dar eroul nu înnebunește.
În romanele moderne, eroul este înnebunit înainte de începerea cărții,
și suferă de statornicia aspră și de sănătatea crudă a cosmosului. “

Pentru gallardo, de la mine :flower: :kiss: :give-heart: fiindca vreau si pot.

Vă rugăm Autentificare sau Crează un cont să participaţi la discuţie.

acum 1 an 2 luni - acum 1 an 2 luni #6 de gallardo
Replied by gallardo on topic Cuvântul zilei
Deseori textul "curge mai bine",
are o mai fină melodicitate în limba autorului,
prin traducere acesta poate fi răstălmăcit, trunchiat, ajustat,
interpretat greșit, denaturând astfel înțelesul din context.

Cum sună mai bine William Shakespeare ?
Hai să luăm exemple la îndemână :
Hamlet
Speech: “To be, or not to be, that is the question”

Romeo and Juliet
Speech: “O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?”

Uneori traduse în română, textele parcă nu mai au același farmec....
Ele sunt ca parfumurile, trebuie să rămână originale.

Cum am putea traduce mai aproape de realitate cuvântul dor ?
Poate alt neam să traducă în limba lui ce simte românul ?

Sometimes you gotta run before you can walk
Următorul utilizator(ori) v-au spus Mulțumesc: Nick, -Principesa-

Vă rugăm Autentificare sau Crează un cont să participaţi la discuţie.

Timp creare pagină: 0.148 secunde
Motorizat de Forum Kunena